На сегодня лимит загрузки книг исчерпан.

Подробнее вы можете ознакомиться в правилах.

Подписка
Войти

Наберите команду для подписки, после чего нажмите кнопку вызова.

*920*2# ✆ - подписка на Книжный портал Beeline

Введите пароль, присланный на Ваш телефон в результате подписки.

Например: 374 XX XXXXXX

Жолборс терисин кийген баатыр: Поэма

Год написания:

Жанр:Мифы, легенды,

Автор: Осмонов Алыкул

Описание

Перевод на киргизский язык средневековой поэмы грузинского поэта Шота Руставели "Витязь в тигриной шкуре" (XII век). Переводчик Алыкул Осмонов (1915-1950).

Похожие

Год написания: 2003

Книга Сьюзен Вудфорд представляет собой краткое введение в святая святых античного искусства, в мир интерпретаций и поисков совершенной формы. Древние мастера жили в эпоху мифов и сами были их творцами, экспериментируя с разными техниками и материалами, споря с идеями и сюжетами авторитетных мифологических циклов (о Троянской войне, Геракле, аргонавтах, героях Фив и др.). С большим вниманием к деталям и контексту автор показывает, почему произведения искусства становились не только предметами торговли и роскоши, но и способом толкования исторических событий, политическими декларациями, а также изощренными ребусами и загадками. Подбирая ключи к образам древних художников, читатели узнают, как переосмысливался мир хаоса, войн и насилия, как очеловечивались образы монстров и убийц, как возникли трогательные семейные портреты своевольных чудовищ-кентавров и т. д. Скрупулезный анализ конкретных образов, предпринятый автором, поможет их понять, но не рассеет их тайну, а, напротив, напомнит о необходимости думать и преодолевать механическое, шаблонное восприятие известных сюжетов.

Возрастное ограничение: 6+

Это рассказ о десятилетнем мальчике, которому был преподан хороший урок: он вдруг понял, как это плохо – жить бездумно и желать все получить даром, не трудясь.

Исполнитель: Игорь Сергеев

Год написания: 2011

Более чем через шестьдесят лет после того, как Вирджиния Вулф утонула в 1941 году, Оливия Лэнг (род. 1977), английская писательница и критик, прошла весь путь вдоль реки Уз в графстве Суссекс: от истока до Сифорда, где река впадает в море. Результатом этого путешествия стало глубокое исследование того, как история живет в ландшафте, и того, как призраки никогда не покидают любимые места. Лэнг поднимает с заболоченных берегов Уза различные истории — от жестокой Баронской войны в XIII веке до «охотников на диназавров» в девятнадцатом, — вспоминает Шекспира, Гомера, Айрис Мердок и Кеннета Грэхема, автора прибрежной классики «Ветер в ивах», и рассматривает роль рек в человеческой жизни, прослеживая их запутанный поток в литературе и мифологии. Но центральным из всех призраков остается Вирджиния Вулф, постоянная компаньонка Лэнг в этом путешествии, поэтому книгу можно прочесть и как биографию этой уникальной английской писательницы: памятник текучести ее жизни и литерaтурного процесса — «ведь, невзирая на печальный финал, казалось, она, подобно аквалангистам, обладает даром видеть то, что спрятано под поверхностью».

Год написания: 2016

Автор: Зинчук Андрей Михайлович

Часть этих волшебных историй была написана очень давно. Скажем, не преувеличивая, лет эдак сорок, если даже не сорок пять, назад. Случилось так, что однажды, ещё молодого и несмышлёного, судьба забросила их автора в крохотный садик, расположившийся несколькими своими деревьями и кустами по соседству с Львиным мостиком, что переброшен через Грибоедов канал. И в этом садике был хоть и маленький, но самый настоящий фонтан!
Этот удивительный оазис до того поразил воображение автора, что он решил остаться в нём по возможности дольше – завёл себе поблизости друзей и знакомых, да и вообще старался бывать тут как можно чаще, совершенно, впрочем, не понимая, что его сюда так неодолимо влечёт. Пока, наконец, не сделал одного очень важного открытия: выяснилось, что на одной из скамеек вышеописанного садика иногда удаётся сочинять небольшие истории преимущественно волшебного содержания.
Их и было сочинено в те прежние времена ровно пять:
1. Одуванчик
2. Слоны на асфальте
3. Маленькое кругосветное путешествие
4. Очень
5. Дождь

Возрастные ограничения: 6+

Художник: Ксения Почтенная
Исполняет автор

Год написания: 2021

Перед нами — блестящий рассказчик, тонко настроенный резонатор, улавливающий в сегодняшнем «сейчас» перспективное будущее. Виталий Сертаков — мастер создания не таких уж и альтернативных миров, чья задача не ограничиться «острым сюжетом», а в очередной раз — предпринять попытку спасти этот мир.
Книга представляет собой экспозицию коллекции Музея уникальных вещиц из фонда редких рукописей: мистическо-петербургские рассказы писателя, созданные в 2017-2021 годах для собственных камерных спектаклей писателя...

 Возрастные ограничения: 16+

Исполнитель: Виталий Сертаков
Время звучания: 02 ч. 42 мин.

Год написания: 2018

Расшифровка радиопрограмм известного французского писателя-путешественника Сильвена Тессона (род. 1972), в которых он увлекательно рассуждает об «Илиаде» и «Одиссее», предлагая освежить в памяти школьную программу или же заново взглянуть на произведения древнегреческого мыслителя. «Вспомните то время, когда мы вынуждены были читать эти скучнейшие эпосы. Мы были школьниками — Гомер был в программе. Мы хотели играть на улице. Мы ужасно скучали и смотрели через окно на небо, в котором божественная колесница так ни разу и не показалась. А что, если теперь пришло время напитаться этими золотыми стихами, насладиться этими наэлектризованными строками, вечными, потому что неповторимыми, этими шумными и яростными песнями, полными мудрости и такой невыносимой красоты, что поэты и сегодня продолжают бормотать их сквозь слезы?»

Впервые в истории литературы Кыргызстана представлены перевод на русский язык и публикация уникального варианта эпоса «Манас» сказителя Жусупа Мамая. Повествование – поэтическая энциклопедия древней кыргызской цивилизации во всем ее многовековом историко-культурном многообразии идей, коллизий, имен, событий.
Издание адресуется широкому многонациональному читателю, но в первую очередь ориентируется на русскоязычную молодежь страны и имеет статус учебного пособия для вузов Кыргызской Республики.

Вариант сказителя Жусупа Мамая.
Художественный перевод на русский язык Светланы Сусловой.

Год написания: 2013

Автор: Ахматов Асан Кенжебаевич

Спустя годы я понял одну важную вещь: почему же всё-таки отец отправлял меня так надолго в наш аил Чырак-Тамга. Он знал, что проведенное в родовом селе детство привьет мне любовь к земле предков, даст незримую связующую с родиной нить, какая позволит мне всегда получать духовную подпитку. Меня потом и самого всё время тянуло к родному маяку, имя которому Чырак-Тамга…

Содержание:
ПЛАЧ КОМУЗА
БЕЛЫЙ ХЛЕБ ЧИНГИЗА

Год написания: 1944

Автор: Осмонов Алыкул

Перевод на киргизский язык средневековой поэмы грузинского поэта Шота Руставели "Витязь в тигриной шкуре" (XII век). Переводчик Алыкул Осмонов (1915-1950).

«За тридевять земель, в тридесятом государстве жил-был царь с царицею; детей у них не было. Поехал царь по чужим землям, по дальним сторонам, долгое время домой не бывал; на ту пору родила ему царица сына, Ивана-царевича, а царь про то и не ведает...»

Исполнитель: Любовь Поволоцкая

«Жил себе старик со старушкой, и у них только и было именья, что один боров. Пошел боров в лес желуди есть. Навстречу ему идет волк...»

«Жил-был заяц в лесу: летом ему было хорошо, а зимой плохо — приходилось к крестьянам на гумно ходить, овес воровать. Приходит он к одному крестьянину на гумно...»